• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: inertia (список заголовков)
15:26 

Darkness Alters

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Изменчив мрак (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK

11:38 

Learn to See

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Сумей разглядеть (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

11:55 

Дорогая beside!

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
У нас с друзьями есть традиция: каждый год, седьмого ноября...
Каждый год я хочу сказать тебе что-нибудь новое, но не могу найти ничего более честного и... ээ, всеобъемлющего, чем "Спасибо за то, что ты есть".
Так что я и в этом году не буду оригинальной, ладно?
С днем рожденья! Люблю тебя) :bigkiss:

Мастер-пост здесь.

Название: Луна не озарит (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-18
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Эмили Дикинсон #419.

читать дальше

@темы: WK, OTP, Inertia, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, ПЧ

11:41 

We Uncertain Step

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Ощупью вперед (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Эмили Дикинсон #419.

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

14:33 

Pantomime

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Пантомима (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

17:04 

The Shadow of His Equipage

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Тень его экипажа (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".
Прим. переводчика: Текст не отбечен и вряд ли будет. На косяки указывать можно - исправить не обещаю, но, во всяком случае, приму к сведению :)

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

17:19 

Evening All Afternoon, или С днем рожденья, дорогая beside :)

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
В ближайшие лет пять мне еще есть что тебе дарить, мвахаха.
Спасибо тебе за всё - в том числе за повод вспомнить об этих двух придурках))

Мастер-пост здесь.

Название: Весь день был вечер (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

19:40 

Inescapable Rhythms

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Дорогая beside!
Помнится, в прошлом году я тоже дарила тебе главу "Инерции". Походу, это становится традицией :lol:
С днём! :bigkiss:

Мастер-пост здесь.

Название: Неотвратимые рифмы (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено! И оч плохо вычитано, сорри.
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".

читать дальше

@темы: WK, OTP, Inertia

21:52 

In a Green Light

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: В зеленом свете (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

23:50 

Or Just After

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Сразу после (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

18:29 

Haddam

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Хаддам (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".
Прим. от меня: Мне не удалось выяснить, кто такие "мудрецы Хаддама". Если кто в курсе, о чем речь - подскажите, ага?

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

20:23 

Of Three Minds

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Тройное сознание (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда"

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

17:22 

The Only Moving Thing

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: То, что движется (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Уоллеса Стивенса "Тринадцать способов видеть черного дрозда".
Прим. от меня: Переговоры выделены шрифтом, как у автора. Но поскольку я ничего не знаю о ваших личных настройках - на всякий случай еще добавила курсив )

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

14:47 

Summer Day

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Летний денек (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Фрэнка O'Xapa "Гомосексуальность".

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

13:02 

Confuse the Brave

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Экватор :vict:

Мастер-пост здесь.

Название: Смутить храбреца (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Фрэнка O'Xapa "Гомосексуальность".

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

21:02 

Start Like Ice

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Застываю как лёд (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17
Прим. автора: Название главы взято из стихотворения Фрэнка O'Xapa "Гомосексуальность".

читать дальше

@темы: Inertia, OTP, WK, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное

01:04 

Дорогая beside

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Во-первых, под катом - в смысле, под баннером - мой первый в жизни кроссоверный арт "Глаз Саурона Кроуфорда над горой Фудзи". Надпись, если верить какому-то сайту в инете, означает "С днем рожденья!", только я ее перевернула вертикально, ибо так красивее, поэтому читать посредством глубокого наклона головы вправо.



А во-вторых, разреши посвятить тебе этот прекрасный практически внеочередной - если учесть, как я спешила )) - перевод одной из моих любимых глав "Инерции" :red:

Мастер-пост здесь.

Название: Не убоюсь зла (Fear No Evil)
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17

читать дальше

@темы: Чисто поржать, Подарки, ПЧ, Картинки, А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

21:17 

Strange Land

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Чужая земля (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

16:52 

Strangers

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Мастер-пост здесь.

Название: Чужие (Цикл "Инерция")
Автор: Eleanor K.
Оригинал: тут
Переводчик: elinorwise
Бета: не бечено!
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Йоджи х Шульдих
Рейтинг: NC-17

читать дальше

@темы: А сейчас вы прочитаете нечто невъебенное, WK, OTP, Inertia

11:58 

Заходи, добрый молодец, погейся у печки! (с) Баба Яга
Ох ты черт, она это сделала :buh:
Тридцать глав, из которых последние уже совсем не про секс - хаха, я знала, что к этому идет )))) - и слегка отдают сюром (имхо, конечно).
Things could, in fact, be a hell of a lot worse.
В принципе, и добавить-то нечего.
Натурально руки дрожали, когда открывала. И пока читала, забыла обо всем ваще. Удивительно, что меня еще можно вогнать в это состояние :lol:
А, да: сцена спасения из психиатрички шикарна. Это настолько по-шульдиховски - заваливать собственного спасителя иллюзорными крысами и сороконожками :lol:
Заимела стойкий кинк: Шульдих с остриженными волосами. Оно и до этого щекотало, но теперь утвердилось окончательно :alles:

@темы: Я матерюсь только когда меня переполняют эмоции. То есть практически всегда, Ссылки, WK, OTP, Inertia

Робин из Слэшвуда

главная