Driver picks the music, shotgun shuts his cakehole
Ищу дразнилки про врунов, для перевода «Liar, liar, pants on fire».
Пока нашла два варианта: «Врун, пердун и провокатор - в жопе маленький локатор»
и «Врунишка, врунишка, голова как шишка».
Может, вы еще что-нибудь знаете? И да, из предложенных здесь вариантов какой вы скорее ожидали бы услышать от Шульдиха?
Пока нашла два варианта: «Врун, пердун и провокатор - в жопе маленький локатор»

Может, вы еще что-нибудь знаете? И да, из предложенных здесь вариантов какой вы скорее ожидали бы услышать от Шульдиха?

а матерные варианты можно? а то мне рифма пришла в голову на врун
ну в исполнении Шульдиха стопудово только первый покатит
Да ладно, английский-то вариант вполне безобиден )))))
То есть я, конечно, не против, но что-то у меня и так переводы стали уж очень вольными
fundo
Давай матерный
иногда лучше слишком вольный перевод, чем слишком буквальный
в общем, решила,что "врун-бл*дун - сам себя е*ун" слишком брутально, а вот "ври-ври - да трусы не просри" - самое то
он ведь у нас такой.. разносторонний
Дааа...
fundo
а вот "ври-ври - да трусы не просри" - самое то
Кстати да, это довольно близко к оригиналу )))
так чо тогда, больше не сочинять?
fundo
Не, ну если вдруг чего еще придумается, то велкам )))))
ну тогда пара капрофильных вариантов
капрофильных вариантов
Ыыыыы...
Этот Шульдих - такой проказник...
да уж) где не напроказил, там нафантазировал