Что должен сделать в своей жизни каждый фикрайтер переводчикАдаптированный вариант для переводчиков стащен у
Violent Violet
читать дальше1. Написать Перевести макси. - Отож!
Но надо, чтобы очень сильно вштырило )))
2. Собрать ссылки на все свои фики/переводы в одну тему. - Угу, я собираюсь... когда-нибудь 
3. Рассказать о том, как я пишу перевожу. - Ну кагбэ интервью давала... чёта говорилось там...
4. Придти в темку с каким-нибудь фиком переводом и после обмена парой реплик дать ссылку на свой под эгидой "вот как надо писать переводить". - Если б я еще знала, как надо
Обязательно показала бы, угу.
5. Закрыть запись с фиком/переводом и предложить постучаться всем, кто захочет его почитать. - Стучаться не предлагала. Но пару переводов - и почти все свои фики - выкладывала только для ПЧ. Потом, убедившись, что бить не будут - открывала для всех 
6. Написать/Перевести пвп. - Перевести - НЕТ!!! Скажу по секрету: нет ничего хуже, чем переводить чужую энцу. А вот свою написать... 
7. Написать/Перевести в соавторстве. - Есть такое дело
Что касается переводов - у меня просто замечательная бета. Она столько над ними работает, что становится практически соавтором. Ну и в планах тоже имеется один совместный перевод.
8. Начать представление своего фика перевода со слов типа "а сейчас вы прочитаете нечто невъебенное". - В принципе, я каждый перевод могу так представить. То есть если я берусь переводить - значит, мне действительно кажется, что это невъебенно.
9. Спросить, почему так мало отзывов. - Было
Прямым текстом спрашивала и требовала. Ибо не для себя, а за державу фик обидно )))
10. Устроить голосование на свой любимый фик перевод. - Когда-нибудь - непременно. Я ж еще вообще никаких голосований не устраивала - тянет попробовать 
А еще добро пожаловать,
Domino69!